A police officer on duty in front of the Chinese Embassy in Tokyo was slashed in the jaw by a man wielding a paper cutter on Friday, law enforcers said.
The 25-year-old senior policeman, a riot unit member, was on guard in front of the embassy in Tokyo's Minato-ku at about 3:10 p.m. on Friday, when a man who approached him suddenly slashed his jaw with a small paper cutter.
The assailant was apprehended by another riot unit member and arrested on suspicion of attempted murder and obstructing officials from carrying out their duties. The officer was taken to a hospital where he was treated for a light 5-centimeter cut below his jaw.
Police said the 52-year-old attacker had been receiving regular hospital treatment for schizophrenia. A day before the attack he had reportedly disappeared from a facility that had been looking after him in Kodaira, Tokyo.
The area where the attack occurred was about 500 meters south of Tokyo's Roppongi Hills venue.
ナイフ男:中国大使館前で機動隊員切られけが 容疑者逮捕
23日午後3時10分ごろ、東京都港区元麻布3の中国大使館通用門前で、警戒中の警視庁第7機動隊の男性巡査(25)が、近付いてきた男にいきなり小型のカッターナイフであご付近を切られた。男は警戒中の機動隊員2人に取り押さえられ、殺人未遂と公務執行妨害容疑で現行犯逮捕された。巡査はあごの下を約10センチほど切られる軽傷。
麻布署によると、逮捕されたのは52歳の無職の男で統合失調症で通院中だった。救護施設(小平市)に住んでいたが、22日午後から行方が分からなくなり、捜索願が出ていた。調べに「警察官になりたかったが、なれなかったので恨んでいた。殺せ、殺せという指令があった」などと意味不明なことを話しているという。
警視庁によると、男は歩いて巡査に近づき切りつけた。事件当時、大使館周辺は通常の警備体制で、数十人規模の警察官が正門や通用門前などの警戒を続けていた。通用門は巡査が1人で立っていた。
近くのマンションの男性(71)は「怒鳴り声が聞こえたので外を見たら、白いシャツの男が10人ぐらいの警察官に路上で取り押さえられていた。顔と頭に包帯を巻いた警察官が救急車で運ばれていった」と話した。
現場は、六本木ヒルズの南約500メートルのテレビ朝日通りに面した場所。近くには寺や小学校、私立麻布高校がある。【佐々木洋、古関俊樹、村上尊一】
Mainichi Newspaper
May 23, 2008
Friday, May 23, 2008
Tuesday, May 20, 2008
Cop dies after plunging 9 meters from police station
A Tokyo police officer died after falling nine meters from a fifth-floor window at the station where he worked, police said.
Local police are investigating the case, suspecting that the officer, a 53-year-old sergeant at Itabashi Police Station in Itabashi-ku, Tokyo, may have committed suicide. No suicide note has been found.
At around 1:40 p.m. on Monday, the sergeant fell from the window of a changing room on the fifth floor of Itabashi Police Station onto a concrete eave about nine meters below, investigators said.
He was rushed to a hospital where he was confirmed dead about four hours later.
転落死:巡査部長、飛び降り自殺か 警視庁板橋署
19日午後1時40分ごろ東京都板橋区板橋2の警視庁板橋署で、同署地域課の男性巡査部長(53)が5階更衣室の窓から約9メートル下のコンクリート製のひさしに転落した。巡査部長は全身を強く打ち、約4時間後に死亡が確認された。板橋署は飛び降り自殺を図った可能性もあるとみて調べている。
調べでは巡査部長は交番勤務で、19日は午後2時から泊まり勤務だった。更衣室で制服に着替えた直後に転落したとみられる。拳銃など装備品は身につけておらず、靴は自分のロッカーの前に置いてあった。遺書は見つかっていない。更衣室の窓は換気のため開けていたという。【村上尊一】
Mainichi Newspaper
May 19, 2008
Local police are investigating the case, suspecting that the officer, a 53-year-old sergeant at Itabashi Police Station in Itabashi-ku, Tokyo, may have committed suicide. No suicide note has been found.
At around 1:40 p.m. on Monday, the sergeant fell from the window of a changing room on the fifth floor of Itabashi Police Station onto a concrete eave about nine meters below, investigators said.
He was rushed to a hospital where he was confirmed dead about four hours later.
転落死:巡査部長、飛び降り自殺か 警視庁板橋署
19日午後1時40分ごろ東京都板橋区板橋2の警視庁板橋署で、同署地域課の男性巡査部長(53)が5階更衣室の窓から約9メートル下のコンクリート製のひさしに転落した。巡査部長は全身を強く打ち、約4時間後に死亡が確認された。板橋署は飛び降り自殺を図った可能性もあるとみて調べている。
調べでは巡査部長は交番勤務で、19日は午後2時から泊まり勤務だった。更衣室で制服に着替えた直後に転落したとみられる。拳銃など装備品は身につけておらず、靴は自分のロッカーの前に置いてあった。遺書は見つかっていない。更衣室の窓は換気のため開けていたという。【村上尊一】
Mainichi Newspaper
May 19, 2008
Monday, May 19, 2008
Fukuoka police officer arrested for involvement in child prostitution
FUKUOKA -- A Fukuoka Prefectural Police officer has been arrested for his role in child prostitution, becoming the fifth officer in the force to be apprehended over the past year, police officials said.
Hideaki Maeoka, 56, a sergeant, stands accused of violating the Anti-Prostitution Law and the Child Welfare Law. He is the third Fukuoka police officer to be arrested since the beginning of this year.
Maeoka conspired with Eriko Ishimatsu, 45, a sex shop owner, to introduce a 17-year-old girl to a 64-year-old man for prostitution in November last year, investigators allege. He denied the allegations during questioning.
"I was told she was 18 years old. I told her not to perform prostitution," Maeoka was quoted as telling investigators.
However, prefectural police suspect that Maeoka worked at Ishimatsu's sex shop as a telephone operator and the driver of a car to dispatch and pick up sex workers belonging to the shop.
福岡県警は18日、通称「デリヘル」と呼ばれる無店舗型性風俗店の業務に関わり、少女に売春させていたとして、同県警戸畑署地域課巡査部長の前岡秀昭容疑者(56)=北九州市八幡西区清納=を売春防止法違反、児童福祉法違反容疑で逮捕した。今年に入って同県警の警官の逮捕は3人目。
調べでは、前岡容疑者は知人の北九州市戸畑区初音町、元無店舗型性風俗店経営、石松江利子容疑者(45)=同容疑で逮捕=らと共謀し、11月6日、北九州市八幡西区のホテルで同市の無職少女(17)に客の男性(64)と性交させた疑い。業務に関わったことは認めているが「18歳だと聞いていた。売春はするなと言っていた」と否認している。
石松容疑者との関係については「食事をするだけの友人」と供述。店では偽名を使い、非番や休みに事務所の電話番や店の女性の送迎をしていたらしい。無職少女の面接は前岡容疑者がしたという。
前岡容疑者は1972年に県警に採用され、ほとんど地域課に従事し04年8月から戸畑署の自動車警ら係。過去に業務功労で本部長賞を3回受けていた。会見した駒走博志県警警務部長は「警官として恥ずかしく、あるまじき行為。不祥事が続いており、県警を挙げて防止対策を詰めたい」と陳謝した。
Mainichi Newspaper
May 19, 2008
Hideaki Maeoka, 56, a sergeant, stands accused of violating the Anti-Prostitution Law and the Child Welfare Law. He is the third Fukuoka police officer to be arrested since the beginning of this year.
Maeoka conspired with Eriko Ishimatsu, 45, a sex shop owner, to introduce a 17-year-old girl to a 64-year-old man for prostitution in November last year, investigators allege. He denied the allegations during questioning.
"I was told she was 18 years old. I told her not to perform prostitution," Maeoka was quoted as telling investigators.
However, prefectural police suspect that Maeoka worked at Ishimatsu's sex shop as a telephone operator and the driver of a car to dispatch and pick up sex workers belonging to the shop.
福岡県警は18日、通称「デリヘル」と呼ばれる無店舗型性風俗店の業務に関わり、少女に売春させていたとして、同県警戸畑署地域課巡査部長の前岡秀昭容疑者(56)=北九州市八幡西区清納=を売春防止法違反、児童福祉法違反容疑で逮捕した。今年に入って同県警の警官の逮捕は3人目。
調べでは、前岡容疑者は知人の北九州市戸畑区初音町、元無店舗型性風俗店経営、石松江利子容疑者(45)=同容疑で逮捕=らと共謀し、11月6日、北九州市八幡西区のホテルで同市の無職少女(17)に客の男性(64)と性交させた疑い。業務に関わったことは認めているが「18歳だと聞いていた。売春はするなと言っていた」と否認している。
石松容疑者との関係については「食事をするだけの友人」と供述。店では偽名を使い、非番や休みに事務所の電話番や店の女性の送迎をしていたらしい。無職少女の面接は前岡容疑者がしたという。
前岡容疑者は1972年に県警に採用され、ほとんど地域課に従事し04年8月から戸畑署の自動車警ら係。過去に業務功労で本部長賞を3回受けていた。会見した駒走博志県警警務部長は「警官として恥ずかしく、あるまじき行為。不祥事が続いており、県警を挙げて防止対策を詰めたい」と陳謝した。
Mainichi Newspaper
May 19, 2008
Saturday, May 17, 2008
Cop arrested for trying to buy computer with colleague's credit card
A Tokyo police officer has been arrested for attempting to buy a computer using a colleague's credit card, police said.
Tatsuo Kawamura, 43, a senior officer at Komatsugawa Police Station, admitted to the charge of attempted fraud.
Kawamura stole a colleague's credit card and tried to use it to purchase a laptop computer, priced around 150,000 yen, at an electronics store in Izumisano, Osaka Prefecture, on Feb. 17, according to the Metropolitan Police Department.
However, his deception was revealed during a routine credit check.
詐欺未遂:同僚のカードでPC購入図る 容疑の警官逮捕
同僚のクレジットカードを使いパソコンを購入しようとしたとして、警視庁は16日、小松川署地域課の巡査長、川村辰夫容疑者(43)=東京都大田区萩中3=を詐欺未遂容疑で逮捕した。容疑を認めているという。
調べでは、川村容疑者は今年2月17日、大阪府泉佐野市内の家電量販店で、以前同じ独身寮に住んでいた警察官のカードを提示。ノートパソコン1台(約15万円相当)を購入しようとした疑い。川村容疑者はこの日非番だった。クレジット会社から名義の警察官に問い合わせがあり発覚した。
中村格・警務部参事官は「極めて遺憾。捜査を徹底し厳正に対処する」とコメントした。
Mainichi Newspaper
May 17, 2008
Tatsuo Kawamura, 43, a senior officer at Komatsugawa Police Station, admitted to the charge of attempted fraud.
Kawamura stole a colleague's credit card and tried to use it to purchase a laptop computer, priced around 150,000 yen, at an electronics store in Izumisano, Osaka Prefecture, on Feb. 17, according to the Metropolitan Police Department.
However, his deception was revealed during a routine credit check.
詐欺未遂:同僚のカードでPC購入図る 容疑の警官逮捕
同僚のクレジットカードを使いパソコンを購入しようとしたとして、警視庁は16日、小松川署地域課の巡査長、川村辰夫容疑者(43)=東京都大田区萩中3=を詐欺未遂容疑で逮捕した。容疑を認めているという。
調べでは、川村容疑者は今年2月17日、大阪府泉佐野市内の家電量販店で、以前同じ独身寮に住んでいた警察官のカードを提示。ノートパソコン1台(約15万円相当)を購入しようとした疑い。川村容疑者はこの日非番だった。クレジット会社から名義の警察官に問い合わせがあり発覚した。
中村格・警務部参事官は「極めて遺憾。捜査を徹底し厳正に対処する」とコメントした。
Mainichi Newspaper
May 17, 2008
Wednesday, May 14, 2008
Briefly: Man dies from burns at police station
05/13/2008
THE ASAHI SHIMBUN
NAGOYA--Police investigators plan to question officers at the Atsuta Police Station here on suspicion of professional negligence resulting in death, after an officer loaned a lighter to a man who was being questioned after he doused himself with kerosene.
The 45-year-old man died of burns on Sunday.
Police said hot ash may have fallen from a cigarette onto the victim's fuel-soaked clothes and ignited the fatal fire.(IHT/Asahi: May 13,2008)
THE ASAHI SHIMBUN
NAGOYA--Police investigators plan to question officers at the Atsuta Police Station here on suspicion of professional negligence resulting in death, after an officer loaned a lighter to a man who was being questioned after he doused himself with kerosene.
The 45-year-old man died of burns on Sunday.
Police said hot ash may have fallen from a cigarette onto the victim's fuel-soaked clothes and ignited the fatal fire.(IHT/Asahi: May 13,2008)
Tuesday, May 6, 2008
Hiroshima cop arrested for failed snatch-and-grab
HIROSHIMA -- A Hiroshima Prefectural Police senior policeman who tried to snatch a woman's handbag from her as she walked along the streets has been arrested, police said.
Kengo Nagata, 25, the policeman, was arrested for attempted theft after he allegedly tried to make a snatch-and-grab on a 24-year-old woman in Hiroshima on Monday.
Police said Nagata rode up behind the woman on his bicycle and snatched at her handbag with the intent of stealing it from her. The bag's strap snapped, however, and he fled without picking it up.
窃盗未遂:25歳巡査長逮捕 広島
広島県警広島中央署は5日、広島東署特別警ら隊巡査長の永田健剛容疑者(25)=広島市中区=を窃盗未遂容疑で逮捕した。
調べでは、永田容疑者は5日午前4時40分ごろ、広島市中区の歩道を歩いていた女性(24)が持っていた手提げかばんを、自転車で追い抜きざまに引ったくろうとした疑い。かばんの持ち手が切れたため、取らずに逃走した。自動車警ら隊員が近くで自転車に乗っているところを発見した。【矢追健介】
Mainichi Newspaper
May 5, 2008
Police found him riding his bicycle near the scene and arrested him.
Kengo Nagata, 25, the policeman, was arrested for attempted theft after he allegedly tried to make a snatch-and-grab on a 24-year-old woman in Hiroshima on Monday.
Police said Nagata rode up behind the woman on his bicycle and snatched at her handbag with the intent of stealing it from her. The bag's strap snapped, however, and he fled without picking it up.
窃盗未遂:25歳巡査長逮捕 広島
広島県警広島中央署は5日、広島東署特別警ら隊巡査長の永田健剛容疑者(25)=広島市中区=を窃盗未遂容疑で逮捕した。
調べでは、永田容疑者は5日午前4時40分ごろ、広島市中区の歩道を歩いていた女性(24)が持っていた手提げかばんを、自転車で追い抜きざまに引ったくろうとした疑い。かばんの持ち手が切れたため、取らずに逃走した。自動車警ら隊員が近くで自転車に乗っているところを発見した。【矢追健介】
Mainichi Newspaper
May 5, 2008
Police found him riding his bicycle near the scene and arrested him.
Subscribe to:
Posts (Atom)